El verbo ‘get’ es también la raíz de algunos de los Phrasal Verbs más conocidos: Get in, Get out, Get off, Get on:
Get in
Si quieres que alguien se ponga dentro de un espacio cerrado como un coche, una casa, una habitación, usas ‘get in’.
- Get in the car now!
¡Métete en el coche ya! - I can’t get in the apartment
No consigo entrar en el apartamento - I can’t get the ball in the hole
No puedo meter la pelota en el hoyo
Get out
Lo contrario de ‘get in’. Si queremos que alguien salga de un sitio, tenemos ‘get out’:
- Get out of the house!
¡Sal de la casa! - Get out of my life!*
¡Vete de mi vida!
*Si tu novio o novia te dice esto, no es muy buena señal.
‘Get out’ es un verbo transitivo. Eso quiere decir que se puede poner también con un objeto directo. De esta manera tiene el significado de ‘sacar’:
- I’ll get the water out of the fridge.
Voy a sacar el agua del frigorífico. - I’ll get some money out.
Voy a sacar dinero. (del cajero automático)
Get on
Si ‘get in’ es para espacios de tres dimensiones como una caja, un coche, o un apartamento, para un espacio de dos dimensiones (una superficie) necesitamos ‘get on’:
- I wanted to get on the stage.
Quería subir al escenario.
¡Ojo! – El transporte público
Aunque se tratan de vehículos, también usamos ‘get on’ para el transporte publico.
- You have to get on the bus in Trafalgar Square.
Tienes que subir al autobus en la plaza de Trafalgar. - I got on the train at Victoria station.
Subí al tren en la estación de Victoria.
En nuestra página www.cursosdeingles23.com tenemos muchos más frases inglesas para el transporte público. De hecho se trata de una sección entera dedicada al transporte público con frases para comprar billetes, pedir información sobre horarios, hablar rutas y trayectorias, y mucho más.
Get off
Como podéis imaginar, ‘get off’ es el contrario de ‘get on’:
- Get off my land!*
¡Sal de mi terreno! / ¡Fuera de aquí!
*El grito de los granjeros ingleses cuando están enfadados.
Para el transporte público:
- I got off the coach in Manchester.
Bajé del autocar en Manchester. - You need to get off the train at Clapham Junction.
Tienes que bajar del tren en Clapham Junction.
¿Quieres mejorar tu pronunciación?
En nuestra página www.cursosinglesaprender.com tenemos una sección dedicada exclusivamente a la pronunciación en inglés.
Una canción
Otro regalo de los años ochenta, esta vez del cantante Billy Ocean.
La traducción de las dos líneas principales son:
- Get out of my dreams
Sal de mis sueños - Get into my car
Entra a mi coche
Aunque tiene un estilo muy ‘Yankee’, Billy Ocean (Guillermo Océano) nació en el país caribeño de Trinidad y Tobago y es de nacionalidad británica. Como veis, En Inglés Madrid siempre intentamos presentaros las mejores canciones de lengua inglesa.